Skip to content
Recherche

La musique de «Emilia Pérez» était-elle assez bonne pour remporter un Oscar?

Réponse courte: non

La musique de «Emilia Pérez» était-elle assez bonne pour remporter un Oscar?
Rich Polk/Penske Media/Getty Images

Ceci est la traduction adaptée d’un article de Tomás Mier par Rolling Stone le 3 mars 2025. Nous republions l'article originalement intitulé Was the Music From ‘Emilia Perez’ Actually Good Enough to Win an Oscar? avec la permission de son auteur. Notez que certaines subtilités et nuances peuvent différer de la version originale.

La saga Emilia Pérez est terminée. Dieu merci. Lors de la cérémonie des Oscars dimanche soir, le film controversé a clôturé sa difficile saison des récompenses avec deux trophées : un pour Zoe Saldaña, sacrée Meilleure actrice dans un second rôle, et l’autre pour El Mal, qui a remporté l’Oscar de la Meilleure chanson originale. Un morceau qui donne l’impression d’avoir été écrit avec un outil de traduction du français vers l’anglais vers l’espagnol encore pire que ChatGPT.


Vous vous souvenez peut-être des deux personnes qui ont chanté sur scène en acceptant le prix, provoquant un malaise collectif chez les téléspectateurs. Il s’agissait des directeurs musicaux français de Emilia Pérez, Camille et Clément Ducol. S’ils méritaient un trophée, c’était pour la production et les arrangements musicaux (ils savent clairement ce qu’ils font) — et pour la manière dont ils ont réussi à sauver les performances vocales de Karla Sofía Gascón à l’aide de filtres vocaux. Mais les paroles et les thèmes de leurs chansons laissaient franchement à désirer.

Les mêmes critiques formulées à l’encontre du film — l’absence d’une perspective mexicaine dans une histoire se déroulant au Mexique, un traitement superficiel des expériences trans et l’espagnol limité de Selena Gomez — s’appliquent également à la bande originale. Le seul lien direct avec Mexico, où se déroule une grande partie du film, est la chanson d’ouverture, Fierro Viejo, qui emprunte des sons d’ambiance de la ville… sans jamais revenir aux sonorités mexicaines par la suite. Quel gâchis, alors que la música mexicana est en pleine ascension! Surtout quand tant d’artistes du genre — y compris des musiciens locaux — chantent déjà sur la culture narco que le film explore. Ils auraient au moins pu glisser quelques accords de charcheta quelque part, non?

El Mal, la chanson primée aux Oscars, arrive à mi-parcours du film. On y entend Rita, le personnage de Saldaña, utiliser un argot mexicain qui sonne faux, truffé de termes comme chingar, pinche et bombón, alignés comme s’ils sortaient d’une liste de vocabulaire. Pendant ce temps, la voix lyrique de Gascón est artificiellement retouchée à l’Auto-Tune. Pourtant, El Mal marque l’un des moments les plus marquants du film: Rita traverse une réception en interpellant, une à une, les figures politiques présentes.

En acceptant l’Oscar dimanche soir, Camille a décrit la chanson comme «une dénonciation de la corruption», soulignant son aspect politique. Il est d’autant plus ironique, donc, qu’elle ait raté l’occasion d’évoquer les récentes et terribles attaques contre les personnes trans, la communauté même qui est au centre du film. (Zoe Saldaña n’a pas non plus mentionné les personnes trans dans son discours de remerciement. Elle a ensuite déçu beaucoup de monde en déclarant qu’elle ne considérait pas le cœur du film comme étant le Mexique, après qu’un journaliste mexicain lui a demandé si le pays s’était senti «blessé» par le film. En coulisses, un journaliste de Rolling Stone a également interrogé le réalisateur Jacques Audiard sur l’absence de mention de la communauté trans par l’équipe du film. Il a répondu : «Puisque je n’ai pas gagné Meilleur film ou Meilleur réalisateur, je n’ai pas eu l’occasion de parler. Mais si j’avais eu cette opportunité, je l’aurais fait.»)

Et puis, il y a les chansons de Selena Gomez : si son incapacité à rouler les R n’était pas aussi distrayante, Mi Camino aurait pu être une parfaite chanson pop, voire une solide candidate aux Oscars. Les paroles du refrain, «Quiero quererme a mí misma / Querer, sí, mi vida», sont simples (comme beaucoup de paroles du film), mais finalement accrocheuses. Cependant, le manque de fluidité de Gomez en espagnol empêche le morceau de vraiment fonctionner.

Il y a aussi Bienvenida, qui repose entièrement sur une mauvaise traduction. L’expression qu’ils semblaient chercher était «de nada», qui signifie «de rien» ou «je vous en prie». Au lieu de cela, ils ont utilisé «bienvenida», qui signifie littéralement «bienvenue». Une erreur de traduction minime mais cruciale, qui aurait pu être évitée avec une meilleure maîtrise de la langue… ou avec davantage d’implication de personnes mexicaines dans le projet.

C’est d’autant plus incompréhensible de voir Emilia Pérez remporter un prix pour sa musique alors qu’un de ses extraits les plus viraux a été moqué pour la chanson La Vaginoplastía, qui réduit les soins d’affirmation de genre à une explication simpliste : «De homme à femme… Du pénis au vagin.» (Sans compter que l’interprétation vocale y est aussi catastrophique.) Si La Vaginoplastía est l’exemple le plus flagrant du traitement insensible des questions trans dans le film, les problèmes persistent sur El Amor. Camille et Ducol interprètent de manière erronée la complexité et l’intensité de la dysphorie de genre en la réduisant à «moitié lui, moitié elle», «moitié jefe» (masculin) et «moitié reine».

Voir Emilia Pérez remporter l’Oscar de la Meilleure chanson originale avait un goût amer. Mais ce n’est pas si surprenant, étant donné que l’Académie manque cruellement de représentation des communautés que le film prétendait mettre en avant: les femmes trans, les travailleurs précaires et les Mexicains. Avec une trame sonore souffrant des mêmes défauts que le film, cette victoire aux Oscars portera toujours un astérisque.

Plus de nouvelles

Hayley Williams dévoile le single «Mirtazapine»

Erika Goldring/Getty Images

Hayley Williams dévoile le single «Mirtazapine»

Ceci est la traduction adaptée d’un article de Nancy Dillon, originalement publié par Rolling Stone le 24 juillet 2025. Nous republions l'article originalement intitulé Hear Hayley Williams Debut New Song ‘Mirtazapine’ on Nashville Radio avec la permission de son autrice. Notez que certaines subtilités et nuances peuvent différer de la version originale.

Après une pause en solo de trois ans, Hayley Williams revient avec Mirtazapine, une nouvelle chanson dévoilée mardi soir sur les ondes de la station WNXP à Nashville. Comme son titre l’indique, ce morceau au tempo lent et à l’ambiance brumeuse porte le nom d’un antidépresseur couramment prescrit. Un choix qui annonce d’emblée la couleur d’un texte profondément intime, où la chanteuse de Paramore conjugue désespoir et réconfort sur fond de guitares criardes.

Keep ReadingShow less
Des chansons d'artistes décédés générées par l'IA se retrouvent sur Spotify

Des chansons d'artistes décédés générées par l'IA se retrouvent sur Spotify

Parmi les milliers de nouveautés qui débarquent chaque semaine sur Spotify, une chanson passée presque inaperçue a fait sourciller les fans de country la semaine dernière. Together, une ballade country aux allures génériques, a brièvement été publiée sous le nom de Blaze Foley, icône texane décédée depuis 1989. Rien à voir avec le style brut et tendre du chanteur derrière Clay Pigeons.

Le hic? Cette chanson-là, ce n’était pas lui. Et ça, Craig McDonald le jure. Représentant du catalogue de Foley chez Lost Art Records, il assure n’avoir jamais autorisé l’ajout de ce morceau ni de sa pochette, une image visiblement générée par intelligence artificielle, montrant un pseudo-Blaze chantant au micro, sans aucune ressemblance avec l’original. «Je peux clairement vous dire que cette chanson n’est pas de Blaze, ce n’est même pas proche du style de Blaze, du tout. C’est un ‘schlock bot’ d’IA, si on peut dire ça comme ça», a-t-il lâché à 404 Media, le média qui a révélé la supercherie.

Keep ReadingShow less
Mac DeMarco partage «Holy», un nouvel extrait instrumental

Mac DeMarco partage «Holy», un nouvel extrait instrumental

Après avoir revisité ses racines dans la chanson Home, dévoilée en juin, Mac DeMarco poursuit sa lancée avec Holy, un nouvel extrait de son projet instrumental Guitar. Minimaliste et aérienne, cette pièce évoque la superstition spirituelle, avec une touche de douce ironie.


Keep ReadingShow less
Liam Gallagher déclare ses concerts sans danger pour les infidèles : «On n’a pas de caméra Coldplay»

Liam Gallagher

Samir Hussein/WireImage

Liam Gallagher déclare ses concerts sans danger pour les infidèles : «On n’a pas de caméra Coldplay»

Oasis ont dévoilé une surprise de dernière minute pour les détenteurs de billets de leur tournée de réunion Live ’25, déjà complète : chaque billet vient avec un laissez-passer gratuit pour tromper qui vous voulez — valide uniquement dans les salles participantes. «Est-ce qu’on a des tourtereaux dans la salle? Vous en faites pas, on n’a pas de ces fucking caméras sournoises à la Coldplay», a lancé Liam Gallagher sur scène à Manchester. Dans la foulée de la tristement célèbre «caméra de l’infidélité» de Coldplay, c’est un avertissement qui tombe à point.

La semaine dernière, un moment filmé pendant le segment Jumbotron Song du spectacle de Coldplay est devenu viral, après que la caméra se soit braquée sur un couple d’apparence complice qui a soudainement paniqué et tenté de fuir l’écran, déclenchant des soupçons d’infidélité. «Soit ils ont une liaison, soit ils sont juste très timides», a plaisanté Chris Martin sur scène. Les deux personnes, peu ravies de cette attention, ont ensuite été identifiées comme le PDG Andy Byron et la cheffe des ressources humaines Kristin Cabot de l’entreprise technologique Astronomer.

Keep ReadingShow less
Gabe 'Nandez et Preservation annoncent «Sortilège», un album collaboratif

Gabe 'Nandez et Preservation annoncent «Sortilège», un album collaboratif

Le rappeur cosmopolite Gabe ‘Nandez est de retour. Intitulé Sortilège et entièrement produit par DJ Preservation, l’album paraîtra le 15 août chez Backwoodz Studioz. Le premier extrait, Ball & Chain, est disponible depuis vendredi dernier.

Né de parents diplomates, ‘Nandez a grandi entre Haïti, Jérusalem, la Tanzanie, New York et Montréal, où il a passé une partie de sa jeune vingtaine. S’il est surtout associé à la scène underground new-yorkaise, son passage au Québec a contribué à forger son regard et un son unique. Il évoque d'ailleurs ce passage en sol canadien sur ce nouveau single.

Keep ReadingShow less